به گزارش پایگاه اطلاع رسانی مؤسسه فرهنگی اکو به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، محمدرضا کاکا، سرپرست رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلامآباد و مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان در آستانه پنجاه سالگی تأسیس این مرکز با احمد خان، نسخهشناس و فهرستنویس نسخ خطی عربی دیدار و از خدمات وی تقدیر کرد.
در این دیدار، موضوع فهرستنویسی نسخ خطی زبان عربی موجود در «کتابخانه گنج بخش» مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان و ترویج زبان فارسی در پاکستان مورد بررسی قرار گرفت و بر ضرورت چاپ فهرست نسخههای عربی مرکز تحقیقات تأکید شد.
نگهداری بیش از 17 هزار نسخ خطی به زبانهای فارسی و عربی در پاکستان
احمد خان در سخنانی، با اشاره به جایگاه و اهمیت مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان و همچنین، پیشینه تاریخی زبان و ادبیات فارسی در شبه قاره گفت: زبان فارسی بین مردم پاکستان جایگاه ویژهای دارد و اکثر مردم این کشور علاقه فراوانی به زبان و ادبیات فارسی دارند.
این نسخهشناس پاکستانی به وضعیت آموزش زبان فارسی در پاکستان اشاره کرد و گفت: زبان فارسی در شبه قاره سابقه درخشانی دارد و مکاتبات نیز به زبان فارسی بوده است. 60 درصد لغات فارسی در اردو وجود دارد، ولی با ورود انگلیس در این منطقه زبان انگلیسی رواج پیدا کرد و زبان فارسی از بین رفت، لذا هر دو کشور در سال 1979 یک مرکز مشترک بنام مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان تأسیس کردند که برای جمعآوری نسخ خطی از سراسر پاکستان و نگهداری نسخ خطی خدمات ارزندهای را ارائه کرد.
وی در ادامه سخنانش، از خدمات «احمد منزوی» برای فهرستنویسی نسخ خطی فارسی و تلاشهای «تسبیحی» نیز قدردانی کرد و گفت: در مرکر تحقیقات فارسی ایران و پاکستان یک گنجینه گرانبها و ارزشمند نسخ خطی توسط ایران جمعآوری و نگهداری میشود که در شبه قاره کم نظیر است. این مرکز توانسته بیش از 17000 نسخ خطی را به زبان فارسی، عربی و دیگر زبانها نگهداری کند.
احمد خان افزود: برای احیای مجدد زبان فارسی در پاکستان لازم است مسئولان ایرانی و پاکستانی تلاش کنند که از مقطع دبیرستانها آموزش زبان فارسی آغاز شود.
وی همچنین، به فهرستنویسی نسخ خطی عربی اشاره کرد و گفت: بنده به عنوان استاد عربی این کار را به عهده گرفتم و مجموعه نسخ خطی به زبان عربی فهرستنویسی شد؛ این مجموعه در ظرف دو سال تکمیل شد و آماده چاپ است.
تأکید بر فهرستبرداری از نسخههای قرآنی
فهرستنویس نسخ خطی عربی تأکید کرد: کتابخانه «گنج بخش» مرکز تحقیقات زبان فارسی ایران و پاکستان، گنجینه گرانبها و سند ذی قیمت حیات زبان فارسی در منطقه شبه قاره هند، ده ها سال است با وجود شرایط سختی هنوز کار خود را ادامه داده است که جای تقدیر دارد.
وی در سخنان خود، پیشنهاد داد: فهرستبرداری از نسخههای قرآنی این مرکز نیز انجام شود که برای پژوهشگران در علوم قرآنی مفید خواهد بود.
احمد خان افزود: برخی از نسخههای کم نظیری چون «المجموع من النصائح من الادب و دیوان العرب» کتاب خطی اثر یاقوت المستعصمین که خودش خطاط برجسته بوده، باید چاپ و منتشر شود و از هدایای گرانبهای مرکز نیز محسوب میشود.
وی با اظهار علاقهمندی خود برای سفر به ایران خاطرنشان کرد: امیدوارم در سفری به جمهوری اسلامی ایران از تمام مراکز مهم نسخههای خطی ایران از جمله کتابخانه حضرت آیتالله مرعشینجفی در قم و دیگر کتابخانهها و مراکز بازدید داشته باشم.